Êşa navamin giranî, ferza tu pê nizanî
Ew Hekîmê Loqmanî, ji derdêmin nedît dermanî
Şêx û melê me Kurda, li ser serêmin civiyanî
Go lawiko bêkeso, êşa te pir giranî
Oy Eslîxan Eslîxan, te derdek min xist pir giran
Hey zalima bê wîjdan, ne bext heye ne îman
ESarkiSozu.Com
Rabe ku bilezîne, ancax tu min bibînî
Wa Ezrail hat ser min, ger rihe min bistînî
Xweke xemla giran lê bila çavêmin bibîne
Oy Eslîxan Eslîxan, te derdek min xist pir giran
Hey zalima bê wîjdan, ne bext heye ne îman
Piştê ez mirim nehatî, we Fatihê nexwîne
Ew girîyên xwe yê siharî bi ser min nerijîne
Te ez kuştim halêmin nema, navamin kul û birîne
Oy Eslîxan Eslîxan, te derdek min xist pir giran
Hey zalima bê wîjdan, ne bext heye ne îman
TÜRKÇE ÇEVİRİSİ
İçimdeki ağır sancısın, ama sen bilemezsin
O Lokman Hekim ki, derdime bulamadı derman
Kürt şeyh ve imamlarımız üstüme toplandı
Dediler ki; ey kimsesiz oğul, sancın çok büyüktür
Oy Eslihan Eslihan, bana çok ağır bir dert vurdun
Hey vicdansız zalim, ne vefan var ne imanın
ESarkiSozu.Com
Kalk acele et, ancak beni görebilesin
Bak Azrail üstüme geldi, ruhumu almak için
İyice süslen, bu gözler seni son kez görsün
Oy Eslihan Eslihan, bana çok ağır bir dert vurdun
Hey vicdansız zalim, ne vefan var ne imanın
Ben öldükten sonra gelirsen, bir Fatiha okuma
O zülüflü gözyaşını üstüme dökme
Beni öldürdün halim kalmadı, içim yara bere içinde
Oy Eslihan Eslihan, bana çok ağır bir dert vurdun
Hey vicdansız zalim, ne vefan var ne imanın