Ew çavên reş belek
Kulên min kir gelek
Kirim mîna kalek
Bi min gerîya felek
Jiyan li mi’zuwa bû
Ber çava tu winda bû
Yarê tu ne wisa bû
Li tejî gerîya felek
ESarkiSozu.Com
Ew çavên reş belek
Kulên min kir gelek
Kirim mîna kalek
Bi min gerîya felek
Hêviya min dîdare
Dilêmin hew kare
Dûrketin ne çare
Me bi civîne felek
ESarkiSozu.Com
Ew çavên reş belek
Kulên min kir gelek
Kirim mîna kalek
Bi min geriya felek
TÜRKÇE ÇEVİRİSİ
O kara gözler ki
Dertlerimi bir hayli arttıran
Etti beni bir ihtiyar misali
Bana bulaştı felek
Hayat benim için kurudu
Gözlerimin önünden kayboldun
Öyle değildin yarim
Sana da bulaştı felek
ESarkiSozu.Com
O kara gözler ki
Dertlerimi bir hayli arttıran
Etti beni bir ihtiyar misali
Bana bulaştı felek
Beklentim sen görmek
Gönlüm artık yapamıyor
Uzaklaşmak çare değil ki
Bizi kavuştur felek
ESarkiSozu.Com
O kara gözler ki
Dertlerimi bir hayli arttıran
Etti beni bir ihtiyar misali
Bana bulaştı felek
Bu sarkiyi acmisti ben kurtce bilmediğim için cok anlamsiz gelmisti ayri şehirlerin aşkıydı bizimkisi anlamını öğrenince ayri bi koydu saygilar
Kökenim Kürt tür. Kürtçe bilmem anlamam. Ben degil dedem bile bilmezmiş. Tesadüf bu parcayı dinledim. Sonra birdaha dinledim. Birdaha dinledim. Dertli gecelerimin parçası oldu. Birgün merak ettim cevirisine baktım. Her cümlesinde her satırında beni,cektigim hasreti Özlem’i,her zaman sevdiğim seveceğim kara gözlümü,gönül yaramı,içimden söküp atamadığını,bir baskasıyla evli birde 5 yasında cocugu oldugunu bile bile sevmek… bir zamanlar birlikteyken gelecek planları yaparken doğacak erkek cocumuza isim seçmişken aynı ismi evli oldugu adamdan olan çocuğuna verdıgını bile bile yasamak çok zor arkadaş….
O kara gözler ki
Dertlerimi bir hayli arttıran
Etti beni bir ihtiyar misali…
Şarkı göz güzel türküm ama ezberledim bu şarkıyı ben kürtçe bilmiyorum ama bu şarkıyı ezberledim ise kolay öğrene bilirim bence
Ben sana aşık oldum kız evimi burdan taşıyacağım ama seni unutamayacağım diyor şarkıda
Merhaba ben kürtçe bilmiyorum fakat bir kürtçe şarkı çok hoşuma gitti ancak anlamını bilmiyorum ne olur onun çevirisinide yaparmısınız şerwan zana – were le le
Esma hanım ben kürt değilim ama bende severim bazı şarkılarını sizin için Google baktım ama bende bulamadım
Deniz Esmer were le türkçe sözleri
Ben gülüm, sarp dağların gülü
Gel le le le le le
Ova ve yaylalarda gezerdim
Gel le le le le le
Ben sana aşık oldum kız
Gel le le le le le vefasız le
Ben sana aşık oldum kız
Gel le le le le le vefasız le
Evimi buralardan taşıyacağım
Gel le le le le le
Taşıyacam ama seni unutmayacağım
Gel le le le le le
Senin üstüne kimseleri sevmeyeceğim
Gel le le le le le
Yaban ellere gittin gelmedin
Gel le le le le le
Gönlümü tümüyle yara ve hüzün edersin
Gel le le le le le
Allahın hatırı için kız
Gel le le le le le
Allahın hatırı için hain
Gel le le le le le vefasız le
Allahın hatırı için hain
Gel le le le le le, zalim le
Yanlış yorumlamışsın
Şöyle:
Köyümün suları benden uzaktır gel hadi hadi gel
Gönlümün yarası derindir
Hadi gel hadi gel
Sabah akşam gel git gözlerim seni görsün
Hadi gel gel hadi
Köyümün suları yakındır
Gel hadi hadi gel
Gönlüm param parça
Gel hadi hadi gel
Her zaman ismimi sayıkla
Gel hadi hadi gel
Benim kulaklarım seni duysun
Gel hadi hadi gel
Çeşme’de senin umudundayım gel hadi hadi gel
Sabah akşam gelgit
Gel hadi hadi gel
Aşkın kederli ve çaresiz.
Gel hadi hadi gel
O kara gözler ki
Dertlerimi bir hayli arttıran
Etti beni bir ihtiyar misali
Bana bulaştı felek
Beklentim sen görmek
Gönlüm artık yapamıyor
Uzaklaşmak çare değil ki
Bizi kavuştur felek
ESarkiSozu.Com
O kara gözler ki
Dertlerimi bir hayli arttıran
Etti beni bir ihtiyar misali
Bana bulaştı felek