Kî ji min bir xewnê şeva
kî kuşt kenê li ser lêva
kî roja me bire ava
hoy zemano hoy zemano
Ez ciwan bûm te ez pîr kirim
Ji vî dilê te’z ji bîr kirim
Him birine jor him jê kirin
hoy zemano hoy zemano
Zemanekî bi fetl u xapan
Xwe dike xwedî lê xirab e
Bi me dikenin wilo nabe
Hoy zemano hoy zemano
Zemanekî bi xap û fena
Me dikuje dîsa dikene
Dibê ma hîn wekî min hene
hoy zemano hoy zemano
TÜRKÇE ÇEVİRİSİ
Kim aldı benden gece rüyalarımı
Kim öldürdü dudaklardaki gülüşü
Kim batırdı güneşimizi
Oy zaman, oy zaman
Ben geçtim sen yaşlandırdın
Bu gönülden unutturdun
Hem yukarı çıkardın hem aşağı indirdin
Oy zaman, oy zaman
Oyun ve kandırmacalarla dolu dünya
Kendini sahip olarak görüyor ama kötü
Bize (alaycı bir şekilde) gülüyor böyle olmaz
Vay zaman, vay zaman
Kandırmaca ve kötülüklerle dolu bir zaman
Bizi öldürürken yine gülüyor
Hâla da diyor ki: “Var mı ben gibisi?”
Vay zaman, vay zaman