bejna rindê dari merxe
we dilê min daye çerxe
kûl we ninde eznagerim
heta bikevim bin axe
ez qurbana wan cavên te
çi zalimin day û bavê te
ara me da gul a sore
kula min bive navê te
kerî deket ber berîye
ranabine jînebîye
kul we rinde ez nagerim
bira li min xin ondörtliye
ez qurbana wan cavên te
çi zalimin de û bavên te
ara meda gula sore
kula min bive navê te
TÜRKÇE ÇEVİRİSİ
güzel yarin boyu ardıç ağacı
o yüreğimin aşka evrilmesidir
ki o yardan ben vazgeçmem
toprakların altına konulana denk
kurban olurum gözlerine
annen ve baban ne zalimdirler
aramızdaki kırmızı güldür
yaramın derinliği senin adındır
sürüler indiler sığılacak yere
dul kadınlar oturmuş söyleşirler
ki o yardan ben vazgeçmem
beni vursunlar ondört’lü ile
kurban olurum gözlerine
annen ve baban ne zalimdirler
aramızdaki kırmızı güldür
yaramın derinliği senin adındır