Oy yarê, oy hevalê
Stêrka şevên tarî
Hevya dilên sarî
Nabînim tu jimin dûrî
Ji bo hevyen azadîyê
Şîn bûye lê ser zagrosê
Derket jor nayê xwarê
Oy yarê, oy hevalê
Ciwanî emrêm kanî
Hevîyên dilêm kanî
Xeyîdîn çû go naynê
Azadîya vê jîne
Jimin hate dizînê
Zaroktîya min kanî
Oy yarê, oy hevalê
Hêstrên li çavêmin dotin
Dil û cîgeramin sotin
Xewn û xeyalêm firotin
Me dîsa serî hilda
Li nav xwîna xwe jinda
Tove jiyanê evîn da
TÜRKÇE ÇEVİRİSİ
Oy yarim, oy arkadaşım
Karanlık gecenin yıldızı
Soğuk kalplerin umudu
Göremiyorum benden uzaktasın
Özgürlüğün umudu için
Yeşerdi zagros üzerinde
Çıktı yukarı inmez aşağı
Oy yarim, oy arkadaşım
Ömrümün gençliği hani?
Gönlümün umudu hani?
Küsüp gittiler gelmeyecekler
Bu yaşamımın özgürlüğü
Benden çalındı
Çocukluğum hani?
Oy yarim, oy arkadaşım
Gözlerimdeki yaşları sağdılar
Gönlümü ve ciğerimi yaktılar
Düşlerimi ve hayallerimi sattılar
Biz yine baş kaldırdık
Kanımızın içerisinde dirildik
Yaşam sevdası tohumunda